Od kilkunastu lat pracuję zdalnie jako specjalistka ds. obsługi klienta biznesowego oraz grafik DTP. Realizuję wielojęzyczne projekty tłumaczeniowe we współpracy z tłumaczami, przygotowuję wielostronicowe pliki pod systemy CAT, przeprowadzam podstawową kontrolę jakości (QA) tekstów po tłumaczeniu w językach europejskich oraz azjatyckich (z użyciem narzędzi CAT i AI Assist, weryfikuję zgodność z wytycznymi oraz poprawność terminologiczną). Jako grafik przygotowuję i edytuję dokumenty w Adobe InDesign, Illustrator, Photoshop i pakiecie MS Office; konwertuję PDF’y wykonuję skład graficzny i łamanie tekstów w dokumentach po tłumaczeniu (również po arabsku zgodnie ze specyfiką tego języka); odwzorowuję layouty, nawet gdy nie ma dostępu do plików źródłowych; przygotowuję pliki do druku (prepress). Skutecznie rozwiązuję kwestie techniczne i organizacyjne pojawiające się podczas pracy z dokumentacją oraz we współpracy z klientami i podwykonawcami. Na co dzień używam pakietu Adobe (a dla rozrywki do SoMe Canva, Figma, CapCut), MS Office i CAT (Trados), zapewniając terminową, spójną i precyzyjną realizację zleceń. Najlepiej odnajduję się w pracy zdalnej. Ze względu na kurczenie się branży tłumaczeniowej, chętnie wdrożę się w inną branżę, gdzie moje umiejętności i cechy okażą się przydatne – szukam pracy dodatkowej lub pełnego etatu w zależności od sytuacji (zasady i wynagrodzenie jest do dogadania). Interesują mnie organizacje z poukładanymi procesami i jasnymi zasadami, gdzie wypłaty są na czas. Doceniam porządek – nie odnajduję się w kulturze ciągłego chaosu. Najchętniej zweryfikuję swoje umiejętności w praktyce, wykonam zadanie testowe lub podejdę do testu merytorycznego odzwierciedlającego realne obowiązki na tym stanowisku.
